Skip to main content

Cultural communication between Syria and Tunisia

 Cultural communication between Syria and Tunisia



When asked about where I am from, I always want to answer that I am from everywhere and that boundaries should not determine which piece of land I choose to belong to. Then it strikes me that this piece of land is not a mere soul-less geographic area but rather rich in history and cultural specificities. The latter is what makes nations similar yet so different at the same time. Let us take the example of Syria and its Arabic counterpart Tunisia. Those two countries have a lot to share be it historically with the Ottoman rule, or in the modern times having both got their independence from the French colonizer. Those common grounds have however translated into widely different daily life and cultural rituals.









Language:

While the French literacy rate in Tunisia exceeds 60% of the population and half of the newspapers there are in French, Syrians have refused to incorporate the colonizer’s French-language into their educational system as an act of resistance. This along with the many Tamazight words in the Tunisian dialect (the native language of North Africa), makes it a challenge for Syrians to keep up with the Tunisians speaking their own accent, which sounds to them like complete jargon. The language difference has not at all hinder communications between both nations, thanks to the proliferation of Syrian series (and middle eastern media in general) to the Maghreb or the North African Arab countries. Those TV shows made it as easy as ever to Tunisians to master in most cases the Syrian dialect and even try to communicate with them in it, letting go sometimes of their own dialect. Media has indeed shortened communication barriers and helped foster relationships between the two peoples. 





Food:

Food does indeed bring people together. What could possibly be better than a well-rounded table full of Hummus, Tabbouleh, Fattouch, Batata Harra and Kouskous? Similar to Lebanese cuisine, the Syrian cuisine is heavily based on starters and on diversified platters on one table. The Tunisian cuisine is however based on main courses and is the best in bringing together the best spices. Speaking of which, Tunisia is famous for its spicy pepper-based paste called Harissa, not the Lady Harissa, but a very tongue-picking hot paste commonly used in sandwiches and as siders, but really, with literally anything else






            The Syrian Kabab








                                                                    The Tunisian Harrissa








Music:

Another thing that promotes cultural dialogue surprisingly even better than languages is arts. No matter how different music is in Syria and Tunisia, which it is, Syrian songs always find their way in Tunisian’s Radios and car stereos. A special thing about Tunisian songs, at least the Tunisian folklore and old ones, is that they convey a certain Mediterranean feel through special instruments like Oud, Zokra, Darbouka, and Mezwed. Those rhythms, completely worthy of discovery compete with Syrian rhythms rich in culture and Arab history translated by instruments like Kanoun, Oud, Tableh … The two different types of music intersect in so many ways, especially the more modern they get. Try asking around about the Tunisian song: Barsha Barsha by Saber Rebai in Damascus streets, and I dare you to find someone who doesn’t know it.






Comments

Popular posts from this blog

Comparing Lebanon and Italy      Lebanon is the country where I have lived my whole life. It is located at the crossroads between the Arab world and the Mediterranean Basin, and as such it shares many similarities with other Mediterranean countries, like Spain, Greece and Italy . This is due to a common History those countries share, and consequently close cultures.      To start off, it would be interesting to give some basic information: according to recent statistics, Lebanon is 30 times smaller than Italy, and its population is currently 10 times less. But if we dwelve deeper into their respective cultures, we would be likely to find many similarities.   1- Language:    The Lebanese are known for being very efficient at learning languages. The average Lebanese can speak up to 3 languages: Arabic, French and English. Some are also fluent in Spanish, Italian, or German. Italians mostly speak Italian (97%), and a great majority of the population doesn't speak Englis

Intercultural Communication: Lebanon VS the United States

  Rim Karame Maryah Kulaylat April 18, 2018     Comparing         Lebanon and         the  United               States         We chose to compare Lebanon and the United states because we’ve been to both countries. It’s interesting to compare these two countries because the United States is one of the most advanced first world countries whereas Lebanon is still considered a third world country. Languages In the United States of America, the mother language is English and most people only speak this language since it’s the most dominant language in the world nowadays so it's not necessary for Americans to speak other languages. Which is interesting compared to Lebanon where there are three spoken languages: Arabic, English and French. That is because Lebanon is an Arab country therefore Arabic is the mother language spoken by all categories of people. Also, Lebanon was dominated by France for a long period of time so the French language spread t